The glocal heart of communication
In order to succeed in the global economy, it is important to know and consider a very recent word: "glocalization".
This term is a combination of the words "globalization" and "localization", and it is used to describe a product or service developed for global distribution, but adapted to the needs of the local markets.
An excellent example of glocalization is our customer Yahoo!, an international web portal, offering localized versions of its sites and communication services in 20 different languages, reshaping contents and graphics according to the needs and preferences of its 25 countries of destination.
In the Web 2.0 and mobile technology era, content is shared at an exponential speed, and that’s the reason why it requires a greater variety and attractiveness.
Addressing this challenge in order to develop a glocalized communication means optimizing the strength of international content, remodeling it specifically to each region, without flattening its message and its offerings. How? Thanks to a special attention for the context and the words.
"If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart." (Nelson Mandela).
Choosing a glocal approach also means safeguarding the linguistic and cultural heritage of humanity, counteracting the monolingual tendency of the Internet.
Not to mention that the knowledge of the English language is not as widespread as we might think. The analysis carried out by EF EPI have shown that, among non-English speaking countries around the world, only in 7 of them the level of proficiency in English is very high, while in 32 countries it is low or very low.
For this reason, OneVision is the ideal partner in the creation of global content to be used locally. Our localization team is composed by professional mother tongue translators, because when someone watches and listens to our productions, it goes to their heart!